"La dernière fois que" vs "La dernière fois où"

Christian H.C1 Kwiziq Q&A super contributor

"La dernière fois que" vs "La dernière fois où"

"La dernière fois que nous avions fait ça ensemble, c'était en 2011! "

I think "la dernière fois où" should be given as an option. See:
- https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/06/04/37003-20170604ARTFIG00012-la-premiere-fois-que-ou-la-premiere-fois-o-trouvez-l-erreur.php

- Grevise: 725

Or is "la dernière fois où" as unusual (even if grammatically correct) to encounter as "chaque fois où"?

Are there other usages of "fois" where "où" whould be very unusual?

(The other use of "fois" in this example "les rares fois où les attaquants adverses se sont approchés de notre but" does not seem to be one of them.)

Asked 7 months ago
Christian H.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hi Chris, thank you for your reply! I am not a native English speaker, so I cannot tell the difference between "the last time that" and "the last time when" but maybe this was your point.

In the meantime, I have also found the following answer from the académie française from 2017 which is self-contradictory (https://www.academie-francaise.fr/gaelle-t-france):

Question:
"[...]Doit-on dire : « la première fois où… » ou « la première fois que… » ?[...]"

Answer:
"Les deux peuvent se dire. [...]
On notera toutefois qu’on doit employer que après certaines expressions marquant le temps, comme aujourd’hui, à présent, maintenant, chaque fois, la première fois, il y a deux ans ou longtemps, voici (ou depuis) deux ans, voilà longtemps"

I guess, I will stick with "la première/dernière fois que" which I assume to be more commonly used.

CélineNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Bonjour Christian,

The explanation you found from l'Académie française is great! It's far more elegant to use "que" (although we decided to accept "où" in this instance as it is something you will hear being used). Also, you're correct to assume that using "que" is the better option.

I hope this is helpful.

Bonne journée !

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

I think it's a perfect parallelism to English:

la dernière fois que... -- the last time that...
la dernière fois ... -- the last time when...

"La dernière fois que" vs "La dernière fois où"

"La dernière fois que nous avions fait ça ensemble, c'était en 2011! "

I think "la dernière fois où" should be given as an option. See:
- https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/06/04/37003-20170604ARTFIG00012-la-premiere-fois-que-ou-la-premiere-fois-o-trouvez-l-erreur.php

- Grevise: 725

Or is "la dernière fois où" as unusual (even if grammatically correct) to encounter as "chaque fois où"?

Are there other usages of "fois" where "où" whould be very unusual?

(The other use of "fois" in this example "les rares fois où les attaquants adverses se sont approchés de notre but" does not seem to be one of them.)

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...