Pendent/Durant

Mike H.B2Kwiziq Q&A regular contributor

Pendent/Durant

Tu es reste' enferme' ____________ une heure.  I put "pendent" which should have been "durant".  I have reviewed the lesson and can't find any distinction between pendent and durant.  What am I missing?

Asked 3 years ago
Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Mike - my wife (French) would have used 'pendant', but durant is also fine (less used in everyday speech). There is an error in spelling 'pendant' in your question - if this was also in the answer, maybe that gave you the 'cross' ?

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Mike,

What are you missing?   

It is the case that these two prepositions are synonyms, but there is a subtle difference.

1) I understand that in the spoken language "pendant" is more often used and tends to suggest a situation where there may be an interruption to the action.

2) Durant doesn't suggest any possible interruption to the action. 

Best wait to see what one of the Francophone ladies will comment?

Jim

Mike H.B2Kwiziq Q&A regular contributor

Thanks for the replies.  Perhaps the spelling was the problem.

Pendent/Durant

Tu es reste' enferme' ____________ une heure.  I put "pendent" which should have been "durant".  I have reviewed the lesson and can't find any distinction between pendent and durant.  What am I missing?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...