Phrases without a definite or indefinite article

Jean W.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Phrases without a definite or indefinite article

Hello all,

I've seen several French expressions/phrases where there is no definite or indefinite article, where there would be one in English. 

For example. C'est bon signe meaning that's A good sign, j'ai rencard avec lui meaning I have AN appointment with him.

Is there a general rule that explains this ?  

Thanks,

Jean

Asked 5 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Jean,

They are idioms -

Avoir rendez-vous (‘rencard‘ is the slang word for RV) 

C’est bon signe / C’est mauvais signe

No rule but well done for noticing this anomaly....

Jean W.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Merci Cécile !

Phrases without a definite or indefinite article

Hello all,

I've seen several French expressions/phrases where there is no definite or indefinite article, where there would be one in English. 

For example. C'est bon signe meaning that's A good sign, j'ai rencard avec lui meaning I have AN appointment with him.

Is there a general rule that explains this ?  

Thanks,

Jean

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...